une louche 

appellation

匕字旁

bǐzìpáng

variantes

fréquence

1 2 3 4 5 6 7 8 9

caractère

traditionnel

1 – 201

15

1 – 214

21

observations

Le caractère 匕 bǐ une louche ancienne / dague est très peu employé, excepté dans le mot 匕首 bǐshǒu dague / poignard. 

Pour écrire le CCC 匕 bǐ, généralement les traits 丿, 撇 piě, et 乚, 竖弯钩 shùwān’gōu, ne se croisent pas, ainsi dans 死 sǐ mort. Exceptions notables : le CCC 龙 lóng dragon (103/212), ainsi que le caractère 化 huà transformer et ses dérivés, comme 华 huá splendide / Chine (dans 中华 Zhōnghuá) ou 花 huā fleur匕 bǐ est dans quelques rares cas écrit avec un trait horizontal court, tracé de gauche à droite, 一, 横 héng, ainsi sur la gauche du CCC 比 bǐ comparer (71/81) ou du caractère 顷 qǐng un moment. Cette forme se trouve reportée dans le caractère 倾 qīng incliner / renverser (dans 倾听 qīngtīng écouter attentivement).  

Écoutez
中华大花园
Zhōnghuá dà huāyuán

Le CCC 匕 bǐ ne doit pas être confondu avec le caractère 七 qī sept dont l’écriture commence par un trait horizontal 一, 横 héng, montant vers la droite. On voit 七 qī dans le CCC 虍 hǔ tigre (130/141) et dans le caractère 虎 hǔ tigre. On voit dans le caractère 皂 zào savon / noir le CCC 白 bái blanc (112/106) et 七 qī.

Plus original : sur la gauche de 切 qiē couper / qiè totalité se trouve une forme adaptée de 七 qī.

Les CCC 匕 bǐ et 宀 gài toit (48/40) forment 它 tā, pronom, lequel donne quelques dérivés: 蛇 shé serpent, 舵 duò gouvernail, 鸵 tuó autruche, 驼 tuó chameau (dans 骆驼 luòtuo), 跎 tuó trébucher / hésiter (dans 蹉跎 cuōtuó perdre son temps), etc.

exemples

běi

nord

néng

pouvoir

zhǐ

montrer ; doigt

ici ; alors ; tel

lóng

dragon

shé

serpent

ne

particule interrogative

huā

fleur

图穷匕见

tú qióng bǐ jiàn

la carte ôtée la dague apparaît, révéler ses vraies intentions

此时此地

cǐshí cǐdì

ici et maintenant