yuē

dire

appellations

曰字旁

yuēzìpáng

曰字头

yuēzìtóu

冒字头

màozìtóu

variantes

fréquence

1 2 3 4 5 6 7 8 9

caractère

traditionnel

1 – 201

75

1 – 214

73

observations

替 tì remplacer est, en principe, écrit avec 曰 yuē alors que 普 pǔ universel, par exemple, est écrit avec le CCC 日 rì soleil (75/72). La différence souvent est imperceptible, si bien que dans L201 le CCC 曰 yuē est assimilé au CCC 日 rì.

On considère aussi que 曰 yuē se trouve sur la partie haute de 曷 hé, particule interrogative, elle-même rare mais donnant quelques dérivés, comme 喝 hē boire, 渴 kě soif, 揭 jiē découvrir / dénoncer ou 歇 xiē se reposer, voire 葛 gé kudzu / chanvre

曰 yuē se voit en la partie basse de 昌 chāng prospère (de 昌盛 chāngshèng). 昌 chāng permet d’écrire 倡 chàng initier / suggérer (de倡议 chàngyì), 唱 chàng chanter (de 唱歌 chànggē), 娼 chāng prostituée (de 娼妓 chāngjì), etc.

Les caractères 冒 mào braver / s’exposer et son dérivé 帽 mào chapeau ont tous deux en leur partie haute un tracé correspondant à la forme 冃 mào, soit l’union des CCC 冂 jiōng boîte renversée (10/13) et 二 èr deux (-/7). En l’occurrence le CCC 冂 jiōng perd son crochet final, ainsi l’ensemble est facilement assimilé à 曰 yuē. 

De 曼 màn gracieux / éloigné / long dérivent 慢 màn lent et 漫 màn libre / sans retenue, qui ont le même ton. Au deuxième ton, par contre, existe aussi 馒 mán pain nature à la vapeur (de 馒头 mántou). 

exemples

màn

gracieux ; éloigné ; long

céng/zēng

jadis / ancien ; antérieur

tirer ; traîner

qū/qǔ

courbe / chant

美其名曰

měi qí míng yuē

connu sous le doux nom de…, invoquer un nom fameux