shuǐ

trois gouttes d’eau

appellation

三点水

sāndiănshuĭ

variantes

fréquence

1 2 3 4 5 6 7 8 9

caractère

traditionnel

1 – 201

77

1 – 214

85

observations

Des trois variantes celle-ci est, de loin, la plus courante. Sauf exceptions, comme dans 衍 yăn amplifier, elle se trouve sur la gauche du caractère.

La tendance est à signaler un vocabulaire ayant une relation avec l’eau. Par exemple le caractère 泊 bó, que l’on voit dans 泊车 bóchē stationner une voiture, signifie en principe jeter l’ancre. Dans la chanson 百花香 Bǎi huā xiāng la chanteuse Wèi Xīnyǔ compare l’amour aux grandes vagues de l’océan : « (…) 爱情海汹涌的波涛 àiqíng hǎi xiōngyǒng de bōtāo (…) » soit 爱情海 àiqíng hǎi océan d’amour et 汹涌的波涛 xiōngyǒng de bōtāo grandes vagues surgissant avec force

Dans certains cas le lien avec l’eau existe, dirait-on, par défaut: 沙漠 shāmò désert

Écoutez
百花香
Bǎi huā xiāng

exemples

liú

courant

douche

hàn

sueur

xiè

fuite ; drainer

làng

vague

hǎi

mer

gǎng

port

lac

jiāng

fleuve

rivière

滴水不漏

dīshuǐ bù lòu

ne laisse filtrer la moindre goutte d’eau, rigoureux

波涛滚滚

bōtāo gǔngǔn

puissant mouvement roulant des vagues

心潮澎湃

xīncháo pēngpài

emporté par l’enthousiasme, empli d’émotion

潇潇洒洒

xiāoxiāo sǎsǎ

naturel, sans frein, avec allant

沉湎酒色

chén miǎn jiǔ sè

vit dans l’alcool et la débauche

滴酒不沾

dī jiǔ bù zhān

ne boit pas une goutte d’alcool, abstème