衣
yī
vêtement
appellation
衣字底
yīzìdǐ
variantes
衣
衤
fréquence
caractère
traditionnel
1 – 201
142
1 – 214
145
observations
Le CCC 衣 yī, identique au caractère d’origine, se place le plus souvent en partie basse des caractères, ainsi dans 裳 cháng robe longue et ample / shāng (de 衣裳 yīshāng vêtements). Exception: 裔 yì descendant (dans 后裔 hòuyì).
La forme 𢦏 zài (composée des CCC 戈 gē hallebarde (70/62) et 土 tǔ terre (29/32)) permet d’écrire des caractères comme 栽 zāi planter ou 戴 dài porter. Pareillement on trace le CCC 衣 yī sous 𢦏 zài pour écrire le caractère 裁 cái couper / tailler (dans 总裁 zǒngcái directeur / PDG).
Parfois le CCC 衣 yī se divise en deux parties, en haut le CCC 亠 tóu couvercle (17/8), en bas le reste ; ainsi dans les caractères 哀 āi tristesse, 衷 zhōng sentiments profonds (de 热衷 rèzhōng passionné / obsédé), 衰 shuāi s’affaiblir / décroître, voire, moins courants, 亵 xiè négligé / obscène / irrespectueux et 褒 bāo faire l’éloge / honorer. Pareillement, 衣 yī est séparé en deux parties par le caractère 公 gōng public / commun pour écrire 衮 gǔn robe impériale. C’est un caractère rare, mais son dérivé 滚 gǔn rouler est plus souvent vu. Caractère rare, 裒 póu collecter se voit dans le chéngyǔ 裒多益寡 póuduō yìguǎ prendre aux riches pour donner aux pauvres.
Écriture dense : 襄 xiāng assister donne les dérivés 嚷 rǎng hurler / clameur, 壤 rǎng terre / sol et 镶 xiāng incruster / insérer notamment. 骧 xiāng sautiller (pour un cheval) est rare, mais s’emploie pour écrire 珑骧 Lóngxiāng Longchamp. 让 ràng permettre / laisser / demander, caractère très courant, avant la simplification s’écrivait 讓 ràng.
Parfois ne reste que la partie basse de 衣 yī, ainsi dans les caractères 表 biǎo montrer ou 袁 yuán robe longue, nom de famille, celui de la chanteuse 袁娅维 Yuán Yàwéi par exemple. Original, le caractère 农nóng agriculture s’écrit aussi avec la partie basse de 衣 yī, mais sa partie haute traversant le CCC 冖 mì couverture (19/14).
Autre écriture dense, le caractère 囊 náng sac (dans 行囊 xíngnáng sac de voyage ou 孕囊 yùnnáng sac gestationnel) s’écrit aussi avec la partie basse de 衣 yī. Il a pour dérivés 囔 nāng marmonner (dans 嘟囔 dūnang) ou 馕 nǎng naan, pain rond plat typique du nord-ouest de la Chine.
Le hànzì 睘 qióng retourner a disparu de l’usage, mais on rencontre parfois son dérivé 寰 huán large domaine / monde (dans le chéngyǔ 惨绝人寰 cǎn jué rénhuán vaste désastre / violence déchaînée).
Distinction. Les caractères comme 畏 wèi redouter ou 展 zhǎn ouvrir / exhiber, ainsi que le CCC 辰 chén espace de temps (154/161), sont écrits avec la partie basse de l’ancien CCC 長 cháng (aujourd’hui 长 cháng long (83/168)) et non avec celle de 衣 yī.
exemples

袭
xí
attaque surprise ; raid
袋
dài
poche
装
zhuāng
costume ; simuler ; maquillage
裂
liè
fendre ; crever

裹
guǒ
envelopper
天壤之别
tiān rǎng zhī bié
aussi différent que le ciel et la terre
袅袅婷婷
niǎoniǎo tíngtíng
une femme élégante, plantureuse
熙熙攘攘
xīxī rǎngrǎng
très actif, très animé