chén

ministre

appellation

臣字旁

chénzìpáng

variantes

fréquence

1 2 3 4 5 6 7 8 9

caractère

traditionnel

1 – 201

125

1 – 214

131

observations

Le film de Chén Kǎigē « Adieu ma concubine » (1993) s’appelle en chinois « 霸王別姬 Bàwáng bié jī », soit « L’empereur [霸王 Bàwáng] quitte [別 bié] sa concubine [姬 jī] ». Le caractère 姬 jī, écrit avec un CCC 臣 chén un peu particulier, reste dans l’usage ; cependant que 姫 jī, son doublon, a disparu. 

La même forme du CCC 臣 chén, écrite avec sept traits et non six, se retrouve dans quelques caractères, ainsi 颐 yí joue / nourrir / soigner, qui permet notamment d’écrire 颐和园 yíhéyuán « jardin de l’harmonie préservée », soit le Palais d’été à Pékin. On la voit aussi dans le caractère 熙 xī splendide qui permet d’écrire 康熙 Kāngxī, nom d’un empereur du début du XVIIIe siècle.

exemples

s’allonger

huàn

fonctionnaire impérial

cáng

cache 

zàng

dépôt

splendide

卧虎藏龙

wò hǔ cáng lóng

talents cachés