abréviations

CCC : Le composant de caractère chinois désigne la partie élémentaire constitutive des caractères chinois. Les CCC sont en nombre limité. Ainsi des caractères comme 花 huā fleur ou 华 huá splendide / Chine sont en partie écrits à l’aide de 化 huà changer / transformer, cependant 化 huà n’est pas CCC. Par contre un caractère comme 鬼 guǐ fantôme, par exemple, est inventorié comme composant de caractère chinois – CCC

VCCC : Deux variantes d’un composant de caractère chinois se différencient plus ou moins, mais elles ont le même caractère d’origine. Par exemple 纟 sī soie (qui se place sur la gauche) et 糸 sī soie (qui se place en la partie basse des caractères) sont des variantes de 丝 sī soie. Leur sens et leur numérotation sont les mêmes.

K214 : 康熙字典 Kāngxī Zìdiǎn. C’est dans le 字汇 Zìhuì (alors écrit 字彙 Zìhuì) Recueil de caractères, publié en 1615, que pour la première fois les caractères sont classifiés à l’aide de 214 radicaux. En 1716, les caractères sont classifiés à l’aide de ces mêmes 214 radicaux dans le dictionnaire publié sous le règne de l’empereur Kāngxī – on l’appelle 康熙字典 Kāngxī Zìdiǎn Dictionnaire Kāngxī. Il est d’usage aujourd’hui de parler de la liste des 214 radicaux du Kāngxī.

L201 : Liste de 201 CCC publiée en 2009 en République populaire de Chine dans le document GF 0011-2009

sp. : Les spécificatifs du chinois, comme 个 gè, 位 wèi, 张 zhāng, 条 tiáo, etc.

p.g. : Les particules grammaticales, qui ne sont pas toujours traduisibles, comme 的 de ou 者 zhě.

glossaire

dérivé : un caractère B est considéré dérivé d’un caractère A si l’écriture de B inclut le tracé du caractère A. Par exemple 漫 màn sans entrave et 慢 màn lent sont dérivés du caractère 曼 màn gracieux / long, étant entendu que 曼 màn n’est pas CCC. Le caractère 包 bāo sac / envelopper a pour dérivés 抱 bào tenir / embrasser, 饱 bǎo satisfait / satiété, 跑 pǎo courir, etc.

hànzì : le 汉字 hànzì est « la lettre des Hàn », soit le caractère chinois.

pīnyīn : le 拼音 pīnyīn emploie les lettres latines pour transcrire de façon standardisée la prononciation des caractères chinois. Ainsi 深 shēn profond et 身 shēn corps ont la même prononciation : « chaîne » ; 褥 rù matelas / natte et 入 rù entrer se prononcent de la même façon : « joue ».